miércoles, 9 de mayo de 2012
La Sombra de la Sirena (Camilla Läckberg)
A Camila Läckberg la descubrí por casualidad cuando, al comprar no me acuerdo que libro, me regalaron "La Princesa de Hielo", después vino "Los Gritos del Pasado", "Las Hijas del Frío", "Crimen en directo" y "Las Huellas Imborrables". En cuanto acabo de leer uno ya estoy deseando que traduzcan el siguiente.
Y digo traducir porque los siguientes ya están escritos, es decir, La Sombra de la Sirena, que acaba de salir en Castellano, fue escrito en el 2008.
En cuanto me enteré de la publicación en castellano de la siguiente novela, me la compré. No quise esperar ni a que me lo pasaran, ni me lo prestaran ni nada de nada. Lo mismo hicieron mi cuñada y mi amiga Mari.
Hace unos días unos días mi amiga Mari me dice, "lo he acabado, no te digo nada, pero quiero aprender sueco".
Y así me dejó.... se lo comenté a mi cuñada que también estaba leyéndolo... al día siguiente recibo un mensaje de ella que dice "Yo también quiero aprender sueco".
Yo lo terminé hoy.... no voy a contaros nada.... solo deciros que si alguien sabe de algún curso de sueco rápido, o alguna página de internete donde poder aprender..... POR FAVOR que me lo diga.....
El siguiente título parece ser que es El sabor de Fjällbacka.....no puedo esperarrrrrrrrr!!!!!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Yo de momento solo he leído el primero que me gustó mucho, tengo ganas de seguir la serie pero no encuentro tiempo
ResponderEliminarPues yo los tengo todos aqui acumulados pero aún no he leido ninguno aunque por lo que cuenta todo el mundo son muy recomendables XDD (seguro que a ná que busqueis os aparece alguna página donde aprender sueco, fijo)
ResponderEliminarY si no aprendemos sueco y descartando lo de conseguirnos un sueco que nos lo traduzca in situ ¿por qué no los buscamos en traducciones exprés que seguro que corren por la red? Mi marido se leyó así los dos últimos de Harry Potter porque no podía soportar que yo ya me los hubiera leído en inglés. Habrá que investigar...o probar la primera opción.
ResponderEliminarBsss
Cloti
Tatty, Geno, cuando empecéis seguro que no los podéis dejar.
ResponderEliminarCloti, lo de encontrar un Sueco que traduzca,.... parece buena idea, como bien dicesm habrá que investigar, jejeje
También escribe libros como churros eh? Seguro que tiene una hija........
ResponderEliminarHola, yo buscando el siguiente me encontré con esta página, he estado investigando y el de "El sabor de Fjäksdnobub (que nombres tan raros tienen los suecos xD)" Es un libro de cocina!!!! El siguiente es "El farero", en el blog de Camilla Lackberg viene el resumen (en inglés) y resuelve las incógnitas mas grandes sobre el final del anterior, aquí os lo dejo, pero aviso que son SPOILER
ResponderEliminarSPOILER SPOILER SPOILER
http://www.camillalackberg.com/fyrvaktaren
SPOILER SPOILER SPOILER
Un saludo ;)
Ochentera, Camila es jovencita
ResponderEliminarAbbby, muchas gracias por tu aclaración, yo lo lei en la wikipedia...
Yo también lo había leído en la Wiki, pero al no encontrar el libro, me puse a mirar en la Wikipedia en inglés y ahí fue donde vi que el otro libro va de mejillones y esas cosas xD
ResponderEliminarTambién leí que la editorial que tiene comprados los libros en España, solo puede sacar uno al año, así que hasta mayo del año que viene nos quedamos sin saber como sigue Fjällbacka :(
Que suplicio!!!! Esperar un año, en fin paciencia, peor sería que los sacasen cada tres años, jejeje
Eliminar